笔趣阁 www.biquge0.info,网配之我们结婚了无错无删减全文免费阅读!
,比如土质,温度,实际的光线对楼盘采光方向的影响。每一个微小的细节都决定了整个设计的成败,
某人一到现场就完全抛开了一切,完美切换回专业水准。小翻译和施工方的技术人员跟在后面,各种仪器和工具轮番上场,忙得不亦乐乎。
林希则坐在工地旁临时建的小房里一边喝红茶一边跟Tim闲聊。说来奇怪,Tim的川普实在有炫技的嫌疑。一旦打开话匣子,大川普就会滔滔不绝,奔流而出,而一旦切换成意大利文,Tim就会瞬间回到酷炫狂霸拽的黑手党模式,一言不发,沉着冷静。
这大概也是罗西夫人以及公司里的其他高层对他一直信赖有加的原因,毕竟——大多数人是听不懂川普也不会有机会看Tim展现自己口若悬河的特殊技能的。
林希手里的红茶喝了又换,直到第三杯喝尽的时候,某人才抱着一大摞施工方给的资料走了回来。
时间已经指向了中午,Tim自然领中国代表队找地方吃午饭。
意大利的时间表里,午饭的重要性其实远不如晚餐。午餐的时间通常是1点半到2点开始,在家的话会有意大利面、各种蔬菜、鱼、肉之类食物。而工作餐则简单得多,很多时候,在大都市里上班族吃的都是简单的三明治或汉堡,配了优格或是苏打水,就算是一餐。
而真正的重头戏则放在了晚上,8点多会有随性简单而美味绝不因此而缩水的晚餐,但人们最爱的还是宵夜。
在这个热爱美食的国度里,意大利面是三餐必备的美食,而披萨则是夜宵独有的特色。很多人到了晚上为了一餐正宗地道的夜宵,特意去披萨店排队,然后挤在没有桌椅的店门口大嚼着这种无论吃多久都不会腻的美味。
Tim开车在翡冷翠城里绕了一大圈后,终于停在了一间看似不大却极温馨的茶点屋门前。
几个人眼下是以工作为主,对着餐单简单看了一遍,各自点了简便而休闲的下午茶和点心。某人点了提拉米苏和焦糖拿铁,一转头发现林希点的也是一样的,不免笑了笑。
等到餐点上桌,小翻译凑过来看了看,不免问怎么都点了提拉米苏。某人耸肩,说是喜欢。林希则笑着说是因为一个老故事。
小翻译不知底细,自然好奇地打算刨根问底。
Tim一听这个话题就来了精神,打算从头到尾把故事原原本本地讲个清楚。某人一想到大川普+零星的意大利词汇的杀伤力就头疼欲裂,忙自告奋勇地讲了起来。
“提拉米苏本身是意大利特有的甜点,虽然现在已经普及,最早的出现还是因为战争。讲的是即将走上战场的士兵和家人告别,家人为他准备出行的粮食。可惜存粮有限,妻子就把剩下的饼干、面包、咖啡和葡萄酒混在一起,做出了一种特殊的糕点。”
某人优雅地切下一小片提拉米苏,用银叉放到口中细细品尝,然后才接着说:“这种糕点既有蛋糕的香甜,又有咖啡的苦涩,夹杂着酒香的浓郁,混合着芝士的醇和,很有层次感。所以也有人说这是天使和魔鬼的结合。”
“所以——这是一个离别的故事?”小翻译盯着餐单上的名字念,“Tiramisu……Tira在意文里是‘提起,拉起’的意思,Mi是第一人称代词,Su是‘向上’……所以加在一起就是‘拉我起来’的意思?”
Tim听他们说话也只能听懂一半,眼下听到这样用分词法解释出的含义也觉得新奇。而某人则是对意大利文一无所知,只能随便听听而已。
倒是林希,听了某人的故事和小翻译的分词法之后笑了笑:“我听说,这种糕点还有另外的含义。”
“还有什么含义?”小翻译一副虚心求教的表情,眼睛闪闪发光。
“妻子做了糕点送丈夫远行,可能分开不久又会重逢,也可能是一别就是永远。所以做了提拉米苏,不是说‘拉我起来’,而是表示了另外的含义。”窗外的阳光柔和了林希的眉眼,透着暖意,让人舍不得移开眼。
“记住我?”某人盯着林希,挑了挑眉,想起以前听人提起过的含义。
林希笑着点了点头,刚要接着说下去,手机忽然响了,也就转身出去接电话了。
某人想起今天正好是国内的周五,现在的时候只怕正是现场,忙让小翻译去跟店家要了wifi的密码,用手机火速登录去凑热闹。
(*^__^*)国内20点10分,现在登录,时间刚刚好。
作者有话要说:QAQ我黑了,,黑了一大圈,,,回办公室主任看了我就大笑,然后戳了我一刀:唉,你黑了啊~没准儿是因为你穿白衣服,对比太强……( >﹏<。)~
,比如土质,温度,实际的光线对楼盘采光方向的影响。每一个微小的细节都决定了整个设计的成败,
某人一到现场就完全抛开了一切,完美切换回专业水准。小翻译和施工方的技术人员跟在后面,各种仪器和工具轮番上场,忙得不亦乐乎。
林希则坐在工地旁临时建的小房里一边喝红茶一边跟Tim闲聊。说来奇怪,Tim的川普实在有炫技的嫌疑。一旦打开话匣子,大川普就会滔滔不绝,奔流而出,而一旦切换成意大利文,Tim就会瞬间回到酷炫狂霸拽的黑手党模式,一言不发,沉着冷静。
这大概也是罗西夫人以及公司里的其他高层对他一直信赖有加的原因,毕竟——大多数人是听不懂川普也不会有机会看Tim展现自己口若悬河的特殊技能的。
林希手里的红茶喝了又换,直到第三杯喝尽的时候,某人才抱着一大摞施工方给的资料走了回来。
时间已经指向了中午,Tim自然领中国代表队找地方吃午饭。
意大利的时间表里,午饭的重要性其实远不如晚餐。午餐的时间通常是1点半到2点开始,在家的话会有意大利面、各种蔬菜、鱼、肉之类食物。而工作餐则简单得多,很多时候,在大都市里上班族吃的都是简单的三明治或汉堡,配了优格或是苏打水,就算是一餐。
而真正的重头戏则放在了晚上,8点多会有随性简单而美味绝不因此而缩水的晚餐,但人们最爱的还是宵夜。
在这个热爱美食的国度里,意大利面是三餐必备的美食,而披萨则是夜宵独有的特色。很多人到了晚上为了一餐正宗地道的夜宵,特意去披萨店排队,然后挤在没有桌椅的店门口大嚼着这种无论吃多久都不会腻的美味。
Tim开车在翡冷翠城里绕了一大圈后,终于停在了一间看似不大却极温馨的茶点屋门前。
几个人眼下是以工作为主,对着餐单简单看了一遍,各自点了简便而休闲的下午茶和点心。某人点了提拉米苏和焦糖拿铁,一转头发现林希点的也是一样的,不免笑了笑。
等到餐点上桌,小翻译凑过来看了看,不免问怎么都点了提拉米苏。某人耸肩,说是喜欢。林希则笑着说是因为一个老故事。
小翻译不知底细,自然好奇地打算刨根问底。
Tim一听这个话题就来了精神,打算从头到尾把故事原原本本地讲个清楚。某人一想到大川普+零星的意大利词汇的杀伤力就头疼欲裂,忙自告奋勇地讲了起来。
“提拉米苏本身是意大利特有的甜点,虽然现在已经普及,最早的出现还是因为战争。讲的是即将走上战场的士兵和家人告别,家人为他准备出行的粮食。可惜存粮有限,妻子就把剩下的饼干、面包、咖啡和葡萄酒混在一起,做出了一种特殊的糕点。”
某人优雅地切下一小片提拉米苏,用银叉放到口中细细品尝,然后才接着说:“这种糕点既有蛋糕的香甜,又有咖啡的苦涩,夹杂着酒香的浓郁,混合着芝士的醇和,很有层次感。所以也有人说这是天使和魔鬼的结合。”
“所以——这是一个离别的故事?”小翻译盯着餐单上的名字念,“Tiramisu……Tira在意文里是‘提起,拉起’的意思,Mi是第一人称代词,Su是‘向上’……所以加在一起就是‘拉我起来’的意思?”
Tim听他们说话也只能听懂一半,眼下听到这样用分词法解释出的含义也觉得新奇。而某人则是对意大利文一无所知,只能随便听听而已。
倒是林希,听了某人的故事和小翻译的分词法之后笑了笑:“我听说,这种糕点还有另外的含义。”
“还有什么含义?”小翻译一副虚心求教的表情,眼睛闪闪发光。
“妻子做了糕点送丈夫远行,可能分开不久又会重逢,也可能是一别就是永远。所以做了提拉米苏,不是说‘拉我起来’,而是表示了另外的含义。”窗外的阳光柔和了林希的眉眼,透着暖意,让人舍不得移开眼。
“记住我?”某人盯着林希,挑了挑眉,想起以前听人提起过的含义。
林希笑着点了点头,刚要接着说下去,手机忽然响了,也就转身出去接电话了。
某人想起今天正好是国内的周五,现在的时候只怕正是现场,忙让小翻译去跟店家要了wifi的密码,用手机火速登录去凑热闹。
(*^__^*)国内20点10分,现在登录,时间刚刚好。
作者有话要说:QAQ我黑了,,黑了一大圈,,,回办公室主任看了我就大笑,然后戳了我一刀:唉,你黑了啊~没准儿是因为你穿白衣服,对比太强……( >﹏<。)~